您所在的位置:首页 - 学术研究 - 学术动态

学术动态

山东大学教授时卫国为太阳成集团tyc9728师生作学术讲座

供图、供稿:盛尧  编辑:于洁莹

2026年4月29日下午,应太阳成集团tyc9728日本学研究中心及语言工程与认知计算工信部重点实验室邀请,山东大学特聘教授,博士生导师时卫国为学院师生作了题为《传统文化传承与思想建设路径》的学术讲座。本次讲座由太阳成集团tyc9728日语系周晨亮副教授主持,刘芳教授及外国语言文学专业博士后、博士生、硕士生等参与了本次讲座。

 

讲座伊始,时教授就重点强调了语文能力和文化主体性的重要性。时教授指出,当今各个大学都在着力发展通识教育,打破学科间壁垒。在这样的新时代变革中,坚持传承优秀传统文化,培养个人主体性,就显得尤为重要。而打好语文基础,熟悉本国情况,是其他研究的重要基础。尤其是对外国语言文学学科的研究而言,语文修养和母语文化是文学互译和对外交流不可或缺的能力。拥有良好的母语能力,是避免“想得到、说不出、写不出”困境的重要前提。

在母语文化建设方面,时教授为在场师生提供了实际建议。首先,应该广泛涉猎,学习各个领域的知识,丰富个人知识体系。此外,还应多读名家名作,形成个人表达;浏览报刊杂志,涵养写作能力。最终以坚实的能力体系助力翻译工作开展。在专业能力之外,时教授还鼓励在场师生巩固文史基础,熟悉本国文化,同时多观察社会现象,整合知识,最终形成独立思考能力。

此后,时教授从新文化运动入手,梳理了中国文学文化的基础体系。举例介绍了新文化运动派、清华国学院派、自由派、国学派、古史辨派等学术派别的主要观点,及各派别的代表人物。通过梳理各个学术派别与我国各著名学府的传承关系,时教授以实例说明了我国文学文化研究的历史源远流长。

在此后的提问环节,有同学提出了如何做好“讲好中国故事”和“本地化适配”的平衡的问题。时教授认为二者都不可或缺。一方面,需要保持中国文化的语言建构,忠实于原文。另一方面,也需要发挥译员的主观能动性,以翻译技巧和技术扩大作品受众,扩大作品传播范围。

 

时教授的讲座内容引经据典,别开生面,为在场师生提供了审视外语学科学习的新视角。时教授对于外语学习过程中“语文修养和母语文化”的强调,为在场师生带来了深刻的启发。

(审核:赵满、徐嘉)